МОВЛЕННЄВО-ПОВЕДІНКОВА ТАКТИКА ПРОХАННЯ В РОСІЙСЬКОМУ Й АМЕРИКАНСЬКОМУ СПІЛКУВАННІ
DOI:
https://doi.org/10.18524/2307-4558.2013.20.50825Ключові слова:
комунікативна поведінка, лінгвокультурологія, мовленнєво-поведінкова тактика, проханняАнотація
Стаття присвячена проблематиці вивчення російської комунікативної поведінки в курсі російської мови як іноземної на матеріалі дослідження мовленнєво-поведінкової тактики прохання. Розглядається лінгвокультурологічна специфіка мовленнєво-поведінкової тактики прохання в російській та американській комунікації, а також ціннісні основи двох культур. Ціннісні основи культур впливають на способи реалізації досліджуваної тактики і визначають можливість виникнення міжкультурної інтерференції у процесі вивчення російської мови іноземцями. Звернення за допомогою до оточення в тому випадку, якщо поряд знаходиться службовець, в обов'язки якого входить надання необхідної послуги, є порушенням норм американської комунікативної поведінки, проте така поведінка цілком прийнятна в російській культурі. У результаті дослідження зроблено висновок про те, що в мовах, які зіставляються, існують значні відмінності у правилах побудови важливих висловлювань зі значенням прохання. Ці відмінності зумовлені відмінностями на глибинному рівні: розбіжністю ціннісних основ двох культур.
Посилання
Amerikanskoe kommunikativnoe povedenie / red.: I. A. Sternin, M. A. Sternina. — Voronezh : VGTU, 2001. — 224 s.
Bol’shoy tolkovyy slovar’ russkogo yazyka / red. S. A. Kuznetsov. — S. Pb. : Norint, 2001. — 1536 s.
Varga A. Ya. O nekotorykh osobennostyakh rossiyskoy mental’nosti i ikh proyavleniyakh v protsesse semeynoy psikhoterapii / A. Ya. Varga // Vestnik Moskovskogo universiteta. Ser. 14, Psikhologiya. — 1996. — № 3. — S. 68–76.
Vasil’eva G. M. Natsionalno–kulturnaya spetsifika semanticheskikh neologizmov: lingvokulturologicheskie osnovy opisaniya / G. M. Vasil’eva. — S. Pb. : Sudarynya, 2001. — 211 s.
Daykstra L. Otlichayut li inostrannye studenty russkogo yazyka vezhlivye otvety ot nevezhlivykh otvetov na voprosy v raznykh kontekstakh? / L. Daykstra // Rusistika i sovremennost’. — S. Pb. : ID «MIRS», 2008. — T. 1. — S. 249–259.
Yelizarova G. V. Kultura i obuchenie inostrannym yazykam / G. V. Yelizarova. — S. Pb. : KARO, 2005. — 352 s.
Larina T. V. Kategoriya vezhlivosti v angliyskoy i russkoy kommunikativnykh kulturakh : monografiya / T. V. Larina. — M. : Izd-vo RUDN, 2003. — 315 s.
Prokhorov Yu. V. Russkoe kommunikativnoe povedenie / Yu.V. Prokhorov, I. A. Sternin. — M. : Flinta : Nauka, 2002. —277 s.
Slovar’ russkogo yazyka : v 4 t. / [AN SSSR. In-t rus. yaz. ; red. A. P. Yevgeneva]. — 2-e izd., ispr. i dop. — M. :Russkiy yazyk, 1981–1984.
Sternin I. A. Kommunikativnoe povedenie kak predmet izucheniya i obucheniya / I. A. Sternin // Rusistika i sovremennost’: Lingvokulturologiya i mezhkulturnaya kommunikatsiya : materialy IV mezhd. nauch.-prakt. konf. 28–29 iyunya 2001 g. — S. Pb. : Sudarynya, 2002. — S. 298–302.
Sternin I. A. Ponyatie kommunikativnogo povedeniya i problemy ego issledovaniya / I. A. Sternin // Russkoe i finskoe kommunikativnoe povedenie. — Voronezh : Izd-vo VGTU, 2000. — S. 4–20.
Longman Dictionary of Contemporary English, 1995.
##submission.downloads##
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2018 Мова
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Правовласниками опублікованого матеріалу являються авторський колектив та засновник журналу на умовах, що визначаються видавничою угодою.
Публікація праць в Журналі здійснюється на некомерційній основі.