МОДЕЛІ СЕМАНТИЧНИХ ДЕРИВАТІВ У РОСІЙСЬКИХ І ПОЛЬСЬКИХ СОЦІОЛЕКТАХ (на матеріалі номінації людини за зовнішнім виглядом)

Автор(и)

  • Густав Міхал Акартель Сілезький університет, Ukraine

DOI:

https://doi.org/10.18524/2307-4558.2014.22.50768

Ключові слова:

семантична деривація, семантична модель, соціолекти, стимул, мотивація, реакція, російська мова, польська мова

Анотація

У статті зроблено спробу відтворити потенційні моделі, що відображають механізми семантичної деривації на основі метафори та метонімії у мовному підстандарті (арго, жаргони, сленг). Розглянуто 125 семантичних дериватів (75 російських і 50 польських). Найбільше реакцій на зовнішній вигляд людини у російській 35 %) та польській 28 %) мовах є реакціями, які вмотивовані показником PD (предмет, знаряддя, результат праці). Інші реакції на розглянутий стимул у російських соціолектах у порівнянні з польськими не виявляють такого паралелізму. Досліджені семантичні деривати вмотивовані у російських соціолектах так: PR (кулінарія) — 14,6 %; SK (ссавець) — 10,6 %; SO (соматонім) — 8 %; PZ (професія, титул, звання, рід занять) — 5,3 %; NO (обличчя) — 4 %; EF (фізичне явище), FG (геометрична фігура), JM (одиниця виміру), RK (безхребетне) і RO (рослина) — по 2,6 %; інші (EP (елемент неживої природи), PH (історичний персонаж), PT (птах), RB (риба), SP (спортсмен), SR (істота) і WF (фізіологічні виділення)) — по 1,3 %. У польських соціолектах процентне співвідношення в порядку убування реакції таке: SK — 12 %; RO — 10 %; NO, PR та SO — по 8 %; PF (герой кінофільму) і RB — по 6 %; RK — 4 %; решта (EG (графічний знак), PM (міфологічний персонаж), JM, PT і PZ) — по 1 %. Деякі стимули не призводять до виникнення реакцій у вигляді неосемантизмів. У російському матеріалі немає таких реакцій при асоціаціях з EG, PF і PM, а в польському — з EF, EP, FG, PH, SP, SR і WF. У російських і польських соціолектах найбільша кількість семантичних дериватів, які мотивуються зовнішнім виглядом людини, — це номінації повних, огрядних людей. Представлені моделі можна використовувати для вивчення регулярних і нерегулярних номінативних процесів неосемантизації.

Посилання

Baldaev D. S. Slovar tyuremno-lagerno-blatnogo zhargona (rechevoy i graficheskiy portret sovetskoy tyurmy) / D. S. Baldaev, V. K. Belko, I. M. Isupov. — M. : Kraja Moskvy, 1992 — 556 c.

Bykov V. Russkaya fenya / V. Bykov. — Smolensk : Trast-Imakom, 1994. — 222 s.

Elistratov V. S. Slovar’ russkogo argo / V. S. Elistratov. — M. : Russkije slovari, 2000. — 694 s.

Ermakova O. P. Slova, s kotorymi my vse vstrechalis’. Tolkovyy slovar’ russkogo obschego zhargona / O. P. Ermakova, E. A. Zemskaya, R. I. Rozina. — M. : Azbukovnik, 1999. — 320 s.

Langakker R. U. Kognitivnaya grammatika / R. U. Langacker ; [translated by S. N. Petrova]. — M. : INION RAN, 1992. — 56 s.

Mokienko V. M. Bolshoy slovar’ russkogo zhargona / V. M. Mokienko, T. G. Nikitina. — SPb. : Norint, 2001. — 1536 s.

Tolkovyj slovar’ lagerno-vorovskogo yazyka [Elektronnyj resurs] // Snegov S. Yazyk, kotoryi nenavidit / S. Snegov. — M. : Prosvet, 1991. — Rezhim dostupa: http://www.memorial.krsk.ru/memuar/Snegov.htm

Anusiewicz J. Słownik polszczyzny potocznej / J. Anusiewicz, J. Skawiński. — Warszawa ; Wrocław : Wyd-wo Naukowe PWN, 2000. — 410 s.

Kania S. Słownik argotyzmów / Stanisław Kania. — Warszawa : Wiedza Powszechna, 1995. — 274 s.

Stępniak K. Słownik tajemnych gwar przestępczych / Klemens Stępniak. — London : Puls, 1993. — 735 s.

##submission.downloads##

Опубліковано

2014-09-26

Номер

Розділ

Питання лексикології, ономастики і фразеології