ДО ПИТАННЯ ПРО ПЕРЕКЛАД НАУКОВОГО ДИСКУРСУ З ТИПОЛОГІЧНО НЕСПОРІДНЕНИХ МОВ

Автор(и)

  • І. М. ДЕРІК Південноукраїнський національний педагогічний університет імені К. Д. Ушинського, Ukraine https://orcid.org/0000-0003-1476-2391

DOI:

https://doi.org/10.18524/2307-4558.2016.26.101470

Ключові слова:

переклад наукового дискурсу, типологічно неспоріднені мови, мовне явище, вихідна мова, мова перекладу, перекладацькі стратегії і тактики, мовні засоби, семантичний інваріант, типологічно спільні та дистинктивні риси.

Анотація

Представлена стаття спрямована на вивчення проблеми перекладу наукового дискурсу з типологічно неспоріднених мов у сучасній науковій парадигмі. Головна мета статті полягає у дослідженні тактик перекладу наукового дискурсу з урахуванням лексико-граматичних розбіжностей у типологічно неспоріднених вихідній мові та мові перекладу. Предметом є певні мовні явища вихідної мови та засоби їх відтворення засобами мови перекладу зі збереженням семантичного інваріанту відповідно до вимог жанру наукового дискурсу. Застосовуючи методи прикладної лінгвістики й аналізу тексту, здійснено всебічний огляд перекладу наукового дискурсу в ментальному та комунікативному аспектах. Завданням дослідження є визначення типологічних особливостей перекладу наукового дискурсу з англійської українською та навпаки. За результатами виконаного дослідження з'ясовано, що існують типологічні особливості перекладу наукового дискурсу для вище згаданої пари (англійська-українська). Практична цінність дослідження полягає в тому, що визначені закономірності дозволяють стверджувати про залежність якості перекладу наукового дискурсу від збереження типологічно спільних і дистинктивних рис наукового дискурсу.

Посилання

Bell, R. T. (1991), Translation and Translating, Longman, London & New York, 400 p.

Dijk van, T. A. (1998), «Principles of Critical Discourse Analysis», The sociolinguistic Reader, vol. 2, Gender and Discourse, pp. 367–393.

Karasik, V. I. (2002), The language circle : personality, concepts, discourse [Jazykovoj krug : lichnost’, koncepty, diskurs], Peremena, Volgograd, 477 p.


##submission.downloads##

Опубліковано

2016-05-13

Номер

Розділ

Питання загальної та комунікативної лінгвістики