ГІБРИДНА ІДЕНТИЧНІСТЬ УКРАЇНСЬКИХ МІГРАНТІВ

Автор(и)

  • Лілія Дмитрівна Чикур Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, кафедра української літератури та компаративістики, Україна https://orcid.org/0009-0007-1517-1952
  • Галина Сергіївна Яроцька Одеський національний університет імені І. І. Мечникова, кафедра прикладної лінгвістики, Україна https://orcid.org/0000-0003-4456-3852

DOI:

https://doi.org/10.18524/2307-4558.2025.44.343838

Ключові слова:

національна ідентичність, етнічна ідентичність, мовна ідентичність, білінгвізм, гібридна ідентичність, міграція, міжкультурна комунікація, Марина Левицька

Анотація

Об’єктом дослідження даної наукової роботи є творчість англомовної письменниці українського походження Марини Левицької, що демонструє складну динаміку формування етномовної та національної ідентичності особистості в контексті еміграційного досвіду. Предметом дослідження постала мовна та національна ідентичність героїв роману Марини Левицької та самої авторки. Мета пропонованої роботи полягає у спробі визначити, як двомовність, міжкультурний досвід і художнє осмислення теми міграції створюють особливу форму «гібридної» або множинної ідентичності, що поєднує українське й англійське культурне підґрунтя. У роботі простежено, як М. Левицька, належачи до другого покоління емігрантів, є природним білінгвом, для якого українська мова стала субдомінантною, поступившись англійській як мові соціалізації та творчості. Водночас її твори насичені українськими етнокультурними кодами, спогадами про родинне минуле, мовними вкрапленнями, які зберігають зв’язок із рідною традицією. Це свідчить про наявність внутрішнього діалогу між двома культурними системами – британською та українською. Саме через цей діалог розгортається процес самоідентифікації, що є ключовим для творчості письменниці. Результати. У романі «Коротка історія тракторів по-українськи» відображено конфлікт між поколіннями емігрантів: старше покоління (українець Микола Маєвський) зберігає пам'ять про Україну як про сакральний простір минулого, тоді як його діти повністю інтегровані в британське суспільство. Через цей контраст письменниця демонструє, що ідентичність не є статичною, а є процесом постійного вибору між «своїм» і «чужим». Науковий аналіз доводить, що національна ідентичність функціонує як дискурсивна, мінлива структура, що залежить від культурного контексту та соціальної ситуації. Герої її романів – це «міжкультурні посередники», носії множинних ідентичностей, для яких мова стає ключовим засобом самопізнання і збереження внутрішньої цілісності. Таким чином, національна та мовна ідентичність постає не як фіксований етнічний маркер, а як процес постійного самовідтворення через комунікацію, пам’ять і творчість. Висновки. Висновки дослідження полягають в тому, що феномен М. Левицької є важливим не лише для вивчення сучасної емігрантської літератури, але й для розуміння ширших процесів культурної глобалізації, у межах якої формуються нові типи національної свідомості. Творчість Марини Левицької є художнім свідченням того, що національна приналежність у XXI столітті радше постає не як генетично або територіально зумовлена константа, а як акт свідомого вибору, що реалізується у мові, культурі та етичній позиції автора.

Посилання

Belei, L. (2013, July 7) Doslidnytsia skladnosti, duristi y slabkosti [A researcher of complexity, foolishness and weakness]. Ukrainskyi tyzhden. Available at: http://tyzhden.ua/Culture/83083 [in Ukrainian].

Ukrainskyi tyzhden (2013, July 10) V Ukraini nareshti vydaly svitovyi bestseller “Korotka istoriia traktoriv po-ukrainsky” [In Ukraine, the world bestseller “A short history of tractors in Ukrainian” has finally been published]. Available at: https://texty.org.ua/fragments/47060/V_Ukrajini_nareshti_vydaly_svitovyj_bestseller_Korotka-47060/ [in Ukrainian].

Volkovetska, N. (2012) ‘Dialoh mynuloho i suchasnoho u romanakh Oksany Zabuzhko “Muzei pokynutykh sekretiv” ta Maryny Levytskoi “Korotka istoriia traktoriv po-ukrainsky”’ [Dialogue of the past and present in O. Zabuzhko’s “The museum of abandoned secrets” and M. Lewycka’s “A short history of tractors in Ukrainian”], Naukovi Zapysky. Seriia: Filolohichna [Scientific Notes. Philological Series], (27), pp. 133–135. [in Ukrainian].

Hnatenko, P. I. (2018) ‘Natsionalna identychnist ta istorychna pamiat [National identity and historical memory], Hrani, 21(10), pp. 164–169. Available at: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Grani_2018_21_10_22 [in Ukrainian].

Horbach, N. V. (2020) ‘Imahologichna vizualizatsiia Ukrainy v romani M. Levytskoi “Korotka istoriia traktoriv poukrainsky” [Imagological visualization of Ukraine in M. Lewycka’s novel “A short history of tractors in Ukrainian”], in Ukrainska literatura: problemy i perspektyvy: matrialy I Vseukrainskoi zaochnoi naukovo-praktychnoi Internet-konferentsii [Ukrainian literature: problems and prospects: proceedings of the 1st All-Ukrainian distance scientific and practical Internet conference]. Melitopol: Melitopolskyi derzhavnyi pedahohichnyi universytet imeni Bohdana Khmelnytskoho, pp. 39–43. [in Ukrainian].

Horytska, Yu. (2013) ‘Zasoby vyrazhennia vtorynnoi movnoi osobystosti v anhlomovnomu khudozhnomu dyskursi’ [Means of expressing a secondary linguistic personality in English literary discourse], Naukovyi Visnyk Skhidnoyevropeiskoho Natsionalnoho Universytetu Imeni Lesi Ukrainky, (18), pp. 157–161. [in Ukrainian].

Danyliuk, I., Kurapov, A. and Yahiaiev, I. (2023) Etnokulturna psykholohiia: istoriia ta suchasnist [Ethnocultural psychology: history and modernity]. Kyiv: ArtUl, 432 p. [in Ukrainian].

Desiateryk, D. (2011) ‘Maryna Levytska: Moi knyzhky bilshe hluzuiut z britantsiv, anizh z ukraintsiv’ [Marina Lewycka: My books laugh at the British more than at Ukrainians], Den [Day], (190). Available at: https://day.kyiv.ua/article/ukrayintsi-chytayte/maryna-levytska-moyi-knyzhky-bilshe-hluzuyut-z-brytantsiv-anizh-z [in Ukrainian].

Drozdovskyi, D. (2006) ”Traktory” z nevdaloi istorii ne po-ukrainsky [“Tractors” from an unsuccessful history not in Ukrainian]. Zhurnal Vsesvit. Available at: https://www.vsesvit-journal.com/old/content/view/179/41/ [in Ukrainian].

Zhabotynska, S. A. (2018) ‘Dominantnist ukrainskoi movy v umovakh bilinhvizmu: neirokohnityvni chynnyky’ [Dominance of the Ukrainian language under bilingualism: neurocognitive factors], Visnyk Kharkivskoho Natsionalnoho Universytetu Imeni V. N. Karazina. Seriia: Inozemna Filolohiia. Metodyka Vykladannia Inozemnykh Mov [Bulletin of V. N. Karazin Kharkiv National University. Series: Foreign Philology. Methods of Teaching Foreign Languages], (87), pp. 5–19.

Zlyvkov, V. L. (2015) ‘Identychnist ta avtentychnist osobystosti v konteksti tsyvilizatsiinykh vyklykiv suchasnosti’ [Identity and authenticity of a person in the context of modern civilizational challenges], in Maksymenko, S. D., Zlyvkova, V. L. and Kuzikova, S. B. (eds.) Osobystist u rozvytku: psykholohichna teoriia i praktyka [Personality in development: psychological theory and practice]. Sumy: Vydavnytstvo SumDPU im. A. S. Makarenka, pp. 165–187. [in Ukrainian].

Zlyvkov, V. L. and Lukomska, S. O. (2013) ‘Stanovlennia poniattia “profesiina identychnist” u vitchyznianii i zarubizhnii psykholohii’ [Formation of the concept ‘professional identity’ in Ukrainian and foreign psychology], Horyzonty Osvity [Horizons of Education], (3), pp. 143–148.

Levytska, M. (2013) Korotka istoriia traktoriv po-ukrainsky [A short history of tractors in Ukrainian]. Kyiv: Tempora, 301 p. [in Ukrainian].

Lukomska, S. O. (2015) ‘Fenomen identychnosti osobystosti v suchasnykh zarubizhnykh doslidzhenniakh’ [The phenomenon of personal identity in modern foreign research], in Maksymenko, S. D., Zlyvkova, V. L. and Kuzikova, S. B. (eds.) Osobystist u rozvytku: psykholohichna teoriia i praktyka [Personality in development: psychological theory and practice]. Sumy: Vydavnytstvo SumDPU im. A. S. Makarenka, pp. 187–206. [in Ukrainian].

Nahorna, L. (2003) ‘Poniattia “natsionalna identychnist” i “natsionalna ideia” v ukrainskomu terminolohichnomu prostori’ [The concepts of ‘national identity’ and ‘national idea’ in Ukrainian terminological space], Politychnyi Menedzhment [Political Management], (2), pp. 14–30. Available at: http://nbuv.gov.ua/UJRN/PoMe_2003_2_4 [in Ukrainian].

Narivska, V. (2011) ‘Pastoralno-idylichne perezhyvannia svitu (pro roman M. Levytskoi “Korotka istoriia traktoriv po-ukrainsky”’ [Pastoral-idyllic experience of the world (on the novel by M. Lewycka “A short history of tractors in Ukrainian”], in Literaturna komparatyvistyka [Comparative Literature]. Iss. 4: Ihmoholohichnyi aspekt suchasnoi komparatyvistyky [Imagological aspect of modern comparative studies]. Kyiv: Stylos, pp. 258–273. [in Ukrainian].

Pidhrushna, O. H. (2015) ‘Spetsyfika perekladu humoru na mezhi anhliiskoi ta ukrainskoi kultur’ [Specifics of translating humour between English and Ukrainian cultures], Science and Education a New Dimension. Philology, 3[10](47), pp. 92–96. [in Ukrainain].

Pyrkalo, S. (2005, July 15) Maryna Levytska vpershe yide do Ukrainy [Marina Lewycka travels to Ukraine for the first time]. BBC Ukrainian.com. Available at: https://www.bbc.com/ukrainian/entertainment/story/2005/07/printable/050715_lewycka_ie_ukraine [in Ukrainian].

Pyrkalo, S. (2009, February 20) ‘Maryna Levytska: “Chomus isnuiie ochikuvannia, shcho ukrainski avtory maiut buty strashenno serioznymy”’ [Marina Lewycka: ‘For some reason there is an expectation that Ukrainian authors should be extremely serious”]. Ukraina moloda, (032). Available at: https://www.umoloda.kiev.ua/number/1353/164/47703/ [in Ukrainian].

Radutnyi, R. (n.d.) Hydota po-ukrainsky: retsenziia na roman M. Levytskoi “Korotka istoriia traktoriv po-ukrainsky” [Filth in Ukrainian: a review of M. Lewycka’s novel “A short history of tractors in Ukrainian”]. Available at: http://knyhobachennia.com/?category=3&article=108

Rebrii, O. and Sysa, Ya. (2022) ‘Natsionalni stereotypy yak problema perekladu’ [National stereotypes as a problem of translation], Visnyk Kharkivskoho Natsionalnoho Universytetu imeni V. N. Karazina. Seriia: Inozemna Filolohiia. Metodyka Vykladannia Inozemnykh Mov [Bulletin of V. N. Karazin Kharkiv National University. Series: Foreign Philology. Methods of Teaching Foreign Languages], (95), pp. 44–51. Available at: https://doi.org/10.26565/2786-5312-2022-95-06 [in Ukrainian].

Romanchenko, A. P. (2019) Elitarna movna osobystist u prostori naukovoho dyskursu: komunikatyvni aspekty [Elite linguistic personality in scientific discourse: communicative aspects]. Odesa, 542 p.

Sydorenko, O. (2019) ‘Svii/chuzhyi prostir u romani M. Levytskoi “Dva furhony”’ [Own/someone else’s space in M. Lewycka’s novel ‘Two Caravans’], Fololohichni Nauky [Philological Sciences], (30), pp. 53–56. Available at: https://doi.org/10.33989/2524-2490.2019.30.188742

Chykur, L. D. (2021) ‘Do problemy formuvannia natsionalnoi identychnosti molodi pivdennykh rehioniv Ukrainy’ [On the problem of forming national identity among youth in the southern regions of Ukraine], in Sotsiokulturni ta psykholohichni vymiry stanovlennia osobystosti: zbirnyk naukovykh prats za materialamy III Mizhnarodnoi naukovo-praktychnoi konferentsii (Kherson, 30 veresnia – 01 zhovtnia 2021) [Sociocultural and psychological dimensions of personality formation: collection of scientific works based on the proceedings of the III International scientific-practical conference (Kherson, September 30 – October 1, 2021). Kherson: Vyshemyrskyi V. S., pp. 316–320. Available at: https://www.kspu.edu/About/Faculty/IPHS/ChairGenSocialPsychology/Conference.aspx

Shum, O. V. (2022) ‘Avtorskyi styl M. Levytskoi: oryhinal vs pereklad (na prykladi romanu “Korotka istoriia traktoriv po-ukrainsky”)’ [Author’s style of M. Lewycka: original vs translation (by the example of the novel “A short history of tractors in Ukrainian”)], Zakarpatski Filolohichni Studii [Transcarpathian Philological Studies], (22(2)), pp. 222–226.

Yarotska, H. S. (2023) ‘Maryna Levytska yak bilinhvalna movna osobystist’ [Marina Lewycka as a bilingual linguistic personality], in “Velyke i vichne…”: Mykhailo Fedosiiovych Hetmanets: materialy Vseukrainskoi naukovoi konferentsii z mizhnarodnoiu uchastiu (Kharkiv, 15–16 veresnia 2023 roku) [“The Great and Eternal…”: Mykhailo Fedosiyovych Hetmanets: proceedings of the All-Ukrainian scientific conference with international participation (Kharkiv, September 15–16, 2023)]. Kharkiv: KhNPU im. H. S. Skovorody, pp. 149–152.

Kingston, P. (2008) The truth and the tractors. The Guardian. Available at: https://www.theguardian.com/education/2008/jul/15/academicexperts.highereducation

Kurkov, A. (2005, March 19) Human traffic. The Guardian. Available at: https://cutt.ly/tfUoiIS

Lechner, D. (2010) ‘Eastern European memories? The novels of Marina Lewycka’, in Korte, B., Pirker, E. U. and Helff, S. (eds.) Facing the East in the West. Netherlands: Rodopi, pp. 437–450.

Lewycka, M. (2006) A short history of tractors in Ukrainian. London: Penguin Publishing Group, 304 p.

Levytska, M. (2013) Korotka istoriia traktoriv po-ukrainsky [A short history of Tractors in Ukrainian]. Kyiv: Tempora, 301 p. [in Ukrainian].

Spivak, L. N. (2014) ‘Psychological foundations for the development of the young person’s national self-consciousness’, European Journal of Applied Sciences, (1), pp. 94–96.

##submission.downloads##

Опубліковано

2025-11-25

Номер

Розділ

ПИТАННЯ ДИСКУРСОЛОГІЇ ТА МІЖКУЛЬТУРНОЇ КОМУНІКАЦІЇ