УНІВЕРСАЛЬНЕ Й НАЦІОНАЛЬНО-СПЕЦИФІЧНЕ У ЗМІСТІ АКСІОЛОГІЙНИХ КОНЦЕПТІВ ЛІНЬ I 懒 [LǍN]

Автор(и)

  • Олена Вадимівна Чернцова Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна, філологічний факультет, кафедра зарубіжної літератури і класичної філології, Україна https://orcid.org/0000-0002-1579-7070
  • Лілі Ван Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна, філологічний факультет, кафедра зарубіжної літератури і класичної філології, Україна https://orcid.org/0000-0001-5599-942X

DOI:

https://doi.org/10.18524/2307-4558.2025.43.336635

Ключові слова:

концепт, концептуалізація, когнітивна інтерпретація, національно-культурна специфіка, мовна картина світу, лінгвокультурологія, дискурс, концепти Лень і 懒

Анотація

Мета роботи виявити універсальне й національно-специфічне у змісті російського та китайського концептів. Об'єктом вивчення обрано концепти Лень і 懒[lǎn / лань] як ментальні та лінгвокультурні феномени.

Предметом дослідження є виявлення національно-культурної специфіки російського та китайського концептів Лень і 懒 [lǎn / лань].

Результатом проведеної роботи є виявлена національно-культурна специфіка указаних російського та китайського концептів-відповідників. З’ясовано складну смислову структуру концептів Лень і 懒: досліджено етимологію слів-репрезентантів, історичний план концепту; простежено зміни в семантиці російських і китайських репрезентантів. Застосувавши методи семантичного та словотвірного аналізу слів-репрезентантів виявлено когнітивні ознаки, що формують ядро концептуальних значень: понятійний і оцінний складники змісту концепту. Здійснено лінгвокогнітивний аналіз полісемії прикметника ленивый, реконструйовано стереотипний образ ледачої людини; виявлено стереотипні уявлення про ледачу людину, концептуалізовані у російській і китайській фразеології, здійснено лінгвокогнітивний аналіз культурних моделей російської та китайської мов.

На матеріалі текстів російської та китайської словесної культури з когнітивного та лінгвокультурологічного поглядів осмислено соціальні й національні стереотипи, пов'язані з лінощами.

Зроблено висновок про те, що два протилежні способи концептуалізації поняття лень у російській культурі відображають парадоксальність настанов, на відміну від однозначно спрямованої аксіологійності поняття 懒 у китайській лінгвокультурі.

Практичне застосування результатів дослідження полягає у можливості їх використання у перекладах російської художньої, філософської, релігійної літератури китайською мовою, а також для викладачів російської мови, які працюють зі студентами-китайцями.

Посилання

Wang, L. (2021), “Vnutrishnia forma sliv-reprezentantiv kontseptu Lin v Rosiiskii movi (na tli zistavlennia z kytaiskymy iierohlifamy” [The inner form of words representing the concept LAZINESS in Russian as juxtaposed with Chinese characters”, Mova [Language], (35), pp. 61–68. https://doi.org/10.18524/2307-4558.2021.35.237797 [in Ukrainian].

Wang, L. (2023), “Kontseptualna semantyka prykmetnyka lenivyi і stereotypnyi obraz linyvoi liudyny (za danymy Natsionalnoho korpusu rosiiskoi movy” [Conceptual semantics of the adjective ленивый and stereotypical image of a lazy person (according to the National Corpus of the Russian Language)], Visnyk Kharkivskoho Natsionalnoho Universytetu imeni V. N. Karazina. Filolohiia [The Journal of V. N. Karazin Kharkiv National University. Series Philology], (92), pp. 64–69. Available at: https://periodicals.karazin.ua/philology/article/view/22145/20434/ [in Ukrainian].

Wang, L. (2024), “Aksiolohichnyi kontsept LIN iak ob`iekt linhvistyky ta psykholohii” [Axiological concept of LAZINESS as an object of linguistics and psychology], Visnyk Kharkivskoho Natsionalnoho Universytetu imeni V. N. Karazina. Filolohiia [The Journal of V. N. Karazin Kharkiv National University. Series Philology]”, (94), pp. 49–56. https://doi.org/10.26565/2227-1864-2024-94-08 [in Ukrainian].

Wang, L. (2024), Natsionalno-kulturna spetsyfika verbalizatsii aksiolohichnoho kontseptu vlinhvokulturi [National and cultural specificity of the verbalization of the axiological concept in linguistic culture]. PhD thesis in Philology; 035. V. N. Karazin Kharkiv National University, 228 p. [in Ukrainian].

Cherntsova, O. V., Wang, L. (2024), “Natsionalno-kulturna spetsyfika skhidno-slovianskoho kontseptu LIN na tli zistavlennia z kytaiskym 懒 (LAN) (na materiali kazkovoho dyskursu)” [National-cultural specificity of the of the east slavic concept of laziness in comparison with the chinese 懒 (lǎn) (based on the material of the fairytale discourse)], Mova [Language], (41), pp. 54–59. https://doi.org/10.18524/2307-4558.2024.41.311210

Cherntsova, E. V. (2019), Diskursivnoe varirovanie kognitivnoy semantiki slova: opyt integralnogo issledovaniya (na materiale glagolnykh predikatov kazatsya, pokazatsya, deverbativa kazhimost, parentezy kazhetsya) [Discourse variation of word cognitive semantics: the experience of integral research (based on verbal predicates kazatsya, pokazatsya, deverbative kazhimost’, parenthesis kazhetsya)]. Kharkiv: KhNU imeni V. N. Karazina, 428 p. [in Russian].

Cherntsova, E. V. (2021), “Lingvokognitivnaya model polisemii slov s semantikoy kognitivnoy deyatelnosti cheloveka” [Linguo-cognitive model of word polysemy with semantics of human cognitive activity], Slavia Centralis, 14(1), pp. 121–135. https://doi.org/10.18690/scn.14.1.123%E2%80%93136.2021

##submission.downloads##

Опубліковано

2025-05-26

Номер

Розділ

ПИТАННЯ ПРАГМАЛІНГВІСТИКИ, ДИСКУРСОЛОГІЇ І КОГНІТИВНОЇ ЛІНГВІСТИКИ