ПРО ДЕЯКІ ОСНОВНІ ЛЕКСЕМИ З РЕЧАНСЬКОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ СПОРІДНЕНОСТІ

Автор(и)

  • Іліяна Гаравалова Інститут болгарської мови “Проф. Л. Андрейчин”, відділ болгарської діалектології та лінгвістичної географії, Болгарська академія наук, Болгарія https://orcid.org/0000-0003-1401-8095

DOI:

https://doi.org/10.18524/2307-4558.2024.42.325840

Ключові слова:

діалектологія, лінгвістична географія, діалектна лексика, речанський діалект, термінологія спорідненості, болгарська мова, Косово

Анотація

Традиционно диалектите, намиращи се извън държавните граници на България, се определят като „смесени“. Причината за това е тяхната повлияност от официалния език на държавата, в границите на която се намират, или от разположени в съседство езици с важно значение за общността от религиозна, социална или др. гл. т. „Смесеният“ характер на териториалния говор проличава най-силно на лексикално равнище, тъй като лексикалната парадигма на диалекта е тази, която се променя най-бързо, защото е най-податлива на външни влияния, което позволява политически пристрастни, с превес на едни или други етнически, национални или религиозни тежнения, спекулации с етническата принадлежност на населението. Такова е положението и с диалекта на с. Речане, Призренско, разположено в областта Средска Жупа, Република Косово – на западната граница на българското езиково землище, който е обект на анализ в тази статия. Ето защо е от особена важност чрез изследване на архаичната базова лексика, откриваща се в него от синхронна гледна точка, да се докаже и на лексикално равнище принадлежността му към българския езиков континуум и по този начин да се обосноват направените изводи за местоположението на западната граница на езиковото ни землище. Именно това е целта на тази статия, чийто основен предмет на изследване са някои базисни термини от роднинската терминология. Акцентира се върху диференциална лексика, отличаваща българския от останалите славянски езици, или върху думи с общославянско разпространение, съдържащи типично български фонетични специфики. Представеният анализ на лексикалната система на говора на с. Речане, Призренско, се прави въз основа на материал, лично събран от автора по време на провеждането на кандидатстудентски курсове по български език, литература, история и култура за българското малцинство там в периода 2015–2019 г.

Посилання

Antonova-Vasileva, L. (2013), “Lexico Semantic group of names for persons in Bulgarian dialects in Albania”, 70 years of Bulgarian academic lexicography. Papers from the Sixth National Conference with International Participation on Lexicography and Lexicology [“Leksikosemantichnata grupa na nazvania za litsa v balgarskite govori v Albania”, 70 godini balgarska akademichna leksikografia. Dokladi ot Shestata natsionalna konferentsia s mezhdunarodno uchastie po leksikografia i leksikologia], BAS Academic Press “Marin Drinov”, Sofia, pp. 597–605.

Archive for the Bulgarian Dialect Dictionary at the Department of Bulgarian Dialectology and Linguistic Geography at the Institute of Bulgarian Language at the Bulgarian Academy of Sciences [Arhiv za Balgarski dialekten rechnik kam Sektsiyata po balgarska dialektologiya i lingvistichna geografiya kam Instituta za balgarski ezik pri BAN].

Atlas of Bulgarian Dialects. Generalising volume. I–III. Phonetics. Accentuation. Lexicology [Balgarski dialekten atlas. Obobshtavasht tom. Ch. І–ІІІ. Fonetika. Aktsentologiya. Leksika] (2001), Publishing house “Trud”, Sofia, 538 p.

Atlas of Bulgarian Dialects. Generalising volume. IV. Morphology [Balgarski dialekten atlas. ОТ. IV. Morfologia], (2016), BAS Academic Press “Marin Drinov”, Sofia, 247 p.

Bulgarian Etymological Dictionary [Balgarski etimologichen rechnik], (1971), BAS Academic Press, Sofia, Vol. 1, 679 p.

Bulgarian Etymological Dictionary [Balgarski etimologichen rechnik], (1979), BAS Academic Press, Sofia, Vol. 2, 740 p.

Bulgarian Etymological Dictionary [Balgarski etimologichen rechnik], (1986), BAS Academic Press, Sofia, Vol. 3, 800 p.

Bulgarian Etymological Dictionary [Balgarski etimologichen rechnik], (1995), BAS Academic Press “Marin Drinov”, Sofia, Vol. 4, 1003 p.

Bulgarian Etymological Dictionary [Balgarski etimologichen rechnik], (1996), BAS Academic Press “Marin Drinov”, Sofia, Vol. 5, 860 p.

Bulgarian Etymological Dictionary [Balgarski etimologichen rechnik], (2002), BAS Academic Press “Marin Drinov”, Sofia, Vol. 6, 868 p.

Bulgarian Etymological Dictionary [Balgarski etimologichen rechnik], (2010), BAS Academic Press “Marin Drinov”, Sofia, Vol. 7, 973 p.

Bulgarian Etymological Dictionary [Balgarski etimologichen rechnik], (2017), BAS Academic Press “Marin Drinov”, Sofia, Vol. 8, 884 p.

Garavalova, I. (2020), “The modern linguistic situation in the area of Sredska Jupa R. Kosovo”, The Bulgarian Language — Historical and Contemporary Aspects: Collection in Honor of the 140th Anniversary of the Birth of Academician Stefan Mladenov [“Savremennata ezikova situatsia v oblastta Sredska Zhupa, R. Kosovo”, Balgarskiyat ezik — istoricheski i savremenni aspekti: Sbornik v chest na 140 godini ot rozhdenieto na akad. Stefan Mladenov], IBL “Prof. L. Andreychin”, Sofia, pp. 374–392.

Garavalova, I. (2021), “New data for the phonetic system of Rechane village, Prizren region”, Announcements of the Institute of Bulgarian Language “Prof. L. Andreychin [“Novi danni za fonetichnata sistema na s. Rechane, Prizrensko”, Izvestia na Instituta za balgarski ezik “Prof. L. Andreychin], Volume 34, pp. 56–108.

Garavalova, I. (2021), “Numeric plural form in the speech of Rechane village, Prizren region”, Proceedings of the International Annual Conference of the Institute for Bulgarian Language (Sofia, 2021) [“Broyna forma v govora na s. Rechane, Prizrensko”, Sb. Dokladi ot Mezhdunarodnata godishna konferentsia na Instituta za balgarski ezik „Prof. Lyubomir Andreychin“(Sofia, 2021 godina)], BAS Academic Press “Marin Drinov”, Sofia, Vol. 1, pp. 126–133.

Georgieva, Tsv. (2016), Kinship and kinship names in the Bulgarian language (semantics and lexicographical representation) [Rodstvoto i rodninskite nazvania v balgarskia ezik (semantika i leksikografsko predstavyane)], Publishing house „Avangard prima“, Sofia, 214 p.

Igov, A. (1959), Serbo-Croatian — Bulgarian dictionary [Sarboharvatsko-balgarski rechnik], State Publishing House „Nauka i izkustvo“, Sofia, 600 p.

Karadžić, V. (1987), Serbian dictionary (1818) [Srpski rječnik (1818)] Prosveta — Nolit Publishing, Beograd, 620 p.

Klajn, Iv., Šipka, M. (2008), A large dictionary of foreign words and expressions, 3rd amended and corrected ed. [Veliki rečnik stranih reči i izraza, Treće dopunjeno i ispravljeno izdanje], Prometej Publishing house, Novi Sad, 1681 p.

Skok, P. (1971), Etymological dictionary of the Serbian or Croatian language, Book 1: A–J [Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika, Kniga prva: A–J], Jugoslavenska akademija znanosti i umetnosti, Zagreb, 788 p.

##submission.downloads##

Опубліковано

2024-11-19

Номер

Розділ

ПИТАННЯ ПОРІВНЯЛЬНО-ІСТОРИЧНОГО МОВОЗНАВСТВА, ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВА І ЛІНГВОГЕОГРАФІЇ