ОБКЛАДИНКА КНИГИ ЯК НЕВЕРБАЛЬНИЙ ЗАСІБ НАРАТИВНОГО ТВОРЕННЯ (ЗА МАТЕРІАЛАМИ КНИГИ ДЖ. К. РОЛІНҐ «ГАРРІ ПОТТЕР І КЕЛИХ ВОГНЮ»

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.18524/2307-4558.2024.41.311217

Ключові слова:

наратив, обкладинка книги, ілюстрація, цільова аудиторія, невербальні засоби, інтерпретація тексту, англійська мова, Гаррі Поттер, Дж. К. Ролінґ

Анотація

Це наукове дослідження присвячено аналізу обкладинок четвертої частини септології про маленького чарівника британської письменниці Дж. К. Ролінґ «Гаррі Поттер і келих вогню». Мета дослідження — виявити закономірності творення ілюстративних зображень (на обкладинці) залежно від мови твору фантастичної літератури та цільової читацької аудиторії. Вибірка складається з публікацій англійською (у Великобританії та США) та українською мовами. Особливу увагу було приділено методиці створення обкладинок ілюстраторами, їхньому баченню твору та цільовій аудиторії, на яку було спрямоване видання. Об’єктом вивчення є серія книжкових обкладинок наративу про Гаррі Поттера в англомовному та україномовному суспільствах. Предметом дослідження є процес впливу обкладинки книги на популярність її оповіді серед читачів у різних країнах та серед різних вікових груп. У результаті проведеної роботи виокремлено відмінності у зображенні роману англомовними ілюстраторами мовою оригіналу (видавництво Bloomsbury Publishing House) та в американському перекладі на національний варіант англійської мови (видавництво Scholastic Publishing House), а також українськими художниками в українській редакції (видавництво А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА). Отримані висновки є, з одного боку, підтвердженням гіпотези щодо залежності створення ілюстрацій художниками від мови та читача; з іншого боку, виявлено, що підґрунтям зображення головних героїв на обкладинці роману є особистісний світогляд самого ілюстратора.

Посилання

Kovaliv, Yu. I. (2007), Literary encyclopedia: in 2 volumes [Literaturna entsyklopediya : u 2 t.], Academy Press, Kyiv, vol. 2, 624 p.

Konstantynova, K. (2007), “Portrait of a magician in his youth”, Mirror of the Week [“Portret charivnyka v yunosti”, Dzerkalo tyzhnya], Kyiv, October 12. Available at: https://zn.ua/ukr/ART/portret_charivnika_v_yunosti.html/ (accessed January 12, 2024).

Cabaret, F., Douglas, V. (2014), La Retraduction en littérature de jeunesse : monographie, P.I.E. — Peter Lang maison d’édition, Bruxelles, 351 p.

Genett, G. (1987), Paratext: Thresholds of interpretation, Cambridge University Press, Cambridge, 456 p.

Jauss, H. R. (1982), Towards an aesthetic reception, University of Minnesota Press, Minnesota, 231 p.

Jenkins, H. (2006), Convergence Culture Where Old and New Media Collide, New York University Press, New York, London, 308 p.

Nel, Ph. (2002), “You Say ‘Jelly,’ I Say ‘Jell-O’? Harry Potter and the Transfiguration of Language”, The Ivory Tower and Harry Potter: Perspectives on a Literary Phenomenon, edited by L. Whinted, University of Missouri Press, Columbia & London, pp. 261–284.

Organ, G. (2013), Harry Potter: Adult cover, children’s book? July, 7. Available at: https://theboar.org/2013/07/harry-potter-adult-cover-childrens-book/

Yampbell, C. (2005), “Judging a Book by its Cover: Publishing trends in young adult literature”, The Lion and the Unicorn, Johns Hopkins University Press, Baltimore, Maryland, Vol. 29, No. 3, September, pp. 348–372.

##submission.downloads##

Опубліковано

2024-05-28

Номер

Розділ

ПИТАННЯ ПРАГМАЛІНГВІСТИКИ І ЛІНГВОДИДАКТИКИ