НАЦІОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНА СПЕЦИФІКА СХІДНОСЛОВ’ЯНСЬКОГО КОНЦЕПТУ ЛІНЬ НА ТЛІ ЗІСТАВЛЕННЯ З КИТАЙСЬКИМ 懒 (LAN) (НА МАТЕРІАЛІ КАЗКОВОГО ДИСКУРСУ)

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.18524/2307-4558.2024.41.311210

Ключові слова:

дискурс, концепт, концептуалізація, когнітивна інтерпретація, національно-культурна специфіка, мовна картина світу, лінгвокультурологія, оцінка, цінності, східнослов’янські мови, китайська мова

Анотація

Мета роботи — виявити національно-культурну специфіку cхіднослов’янського концепту Лінь у зіставленні з китайським концептом 懒 (lan). Об’єкт дослідження — східнослов’янські та китайські народні казки. У народних казках якнайкраще відображено концептосферу, властиву народній свідомості. У китайських народних казках лінь засуджують, бо її сприймають як ваду. Результатом дослідження є виявлена специфіка східнослов’янської ментальності, яка відбита в кореляції концептів Лінь / Лень і Успіх / Удача. Висновки. Російські казки можуть демонструвати різні оцінки. Є російські казки, у яких лінь оцінюють як ваду і засуджують; в інших же ледар отримує винагороду, бо добрий і жалісно ставиться до чужої біди. Основними складниками концепту Успіх / Удача в російській казковій картині світу є відсутність необхідності важкої праці, вдалий шлюб, матеріальне благополуччя і можливість продемонструвати свій успіх тим, хто раніше в це не вірив. Китайські народні казки однозначно засуджують лінь. Ліниві люди потріпають від негараздів і не мають щастя і багатства. Практичне застосування результатів дослідження полягає у можливості їх використання у перекладах східнослов’янських народних казок китайською мовою.

Посилання

Afanasyev, A. N. (1861), Folk Russian fairy tales [Narodnyye russkiye skazki], Grachev Printing House, Moscow, Issue 5, 264 p.

Berezovsky, I. P. (1974), “Ukrainian folk tales and East Slavic folk tradition”, Folk creativity and ethnography [“Ukrayinski narodni kazky i skhidnoslovyanska narodna tradytsiya”, Narodna tvorchist ta etnohrafiya], No. 5, pp. 36–43.

Hnatiuk, V. (1966), Selected articles on folk creativity [Vybrani statti pro narodnu tvorchist], Naukova Dumka Publishing House, Kyiv, 250 p.

Dunaevska, L. F. (1988), “Initial formulas of Russian and Ukrainian magical fairy tales”, Bulletin of Kyiv University. Ukrainian philology [“Initsialni formuly rosiyskoi ta ukrayinskoi charivnoi kazky”, Visnyk Kyyivskoho universytetu. Ukrayinska filolohiya], Kyiv, No. 24, pp. 32–41.

Dunaevska, L. F. (1991), “Folk tale in literature”, Literature, Folklore [“Narodna kazka v literaturi”, Literatura, Folklor], Kyiv, Vol. 1, pp. 61–74.

Karasik, V. I. (2004), Language circle: personality, concepts, discourse [Yazykovoy krug: lichnost’, kontsepty, diskurs], Gnosis Publishing House, Moscow, 390 p.

Clouston, W. A. (1894), Folktales and Fictions, Their Travels and Changes / transl. from English by A. Krymskyi [Narodni kazky ta vyhadky, yikh vandrivky ta pereminy], Lviv, 184 p.

Kostomarov, M. I. (1994), Slavic mythology [Slovyanska mifolohiya], Lybid Publishing House, Kyiv, 283 p.

Likhachev, D. S. (1997), “Conceptosphere of the Russian language”, Russian language. From the theory of language to the structure of the text : Anthology [“Kontseptosfera russkogo yazyka”, Russkaya slovesnost’. Ot teorii slovesnosti k strukture teksta : Antologiya], V. P. Neroznak (ed.), Academia Publishing House, Moscow, pp. 280–287.

Meletinsky, Ye. M. (2012), Poetics of myth [Poetika mifa], Academic Project Publishers, Mir Publishing House, Moscow, 336 p.

Mushketyk, L. G. (2010), “The hero of a folk tale in the light of the categories of good and evil”, Comparative studies of Slavic languages and literatures : Collection of scientific papers [“Heroy narodnoi kazky u svitli katehoriy dobra i zla”, Komparatyvni doslidzhennya slovyanskykh mov i literatur : Zbirnyk naukovykh prats], Kyiv, Vol. 11, pp. 377–386.

Mushketyk, L. G. (2014), Characters of the Ukrainian folk tale [Personazhi ukrainskoi narodnoi kazky], Ukrainskyi pysmennyk Publishing House, Kyiv, 360 p.

Mushketyk, L. (2018), “The hero of the Ukrainian fairy tale: standard qualities and behavioural characteristics”, Studia Ukrainica Posnaniensia [“Heroy ukrainskoi charivnoi kazky: etalonni yakosti ta povedinkovi kharakterystyky”, Studia Ukrainica Posnaniensia], Poznan, Vol. VI, pp. 243–255.

Pushkina, O. I. (2004), “Marriage as a criterion for assessing female success and the model of its achievement in the fairy tales of the Eastern Slavs”, Bulletin of the Vitebsk State University [“Brak kak kriteriy otsenki zhenskogo uspekha i mogeli yego dostizheniya v skazkakh vostochnykh slavyan”, Vesnik Vitsebskaha dzyarzhawnaha universiteta], No. 4 (34), pp. 14–17.

Sukhobrus, H. S. (1958), “Tales”, Ukrainian folk poetic creativity [“Kazky”, Ukrainska narodna poetychna tvorchist], Radyanska shkola Publishing House, Kyiv, Vol. 1, pp. 353–389.

Shabliovsky, V. E. (2009), “Fairy tale discourse as an object of scientific research (based on Slavic, English, German, French, Spanish, Modern Greek fairy tales”, Slavic world [Kazkovyi dyskurs yak obyekt naukovykh doslidzhen (na materiali slovyanskykh, anhliyskykh, nimetskykh, frantsuzkykh, ispanskykh, novohretskykh kazok)”, Slovyanskyy svit], pp. 81–109.

Wierzbicka A. (1999), Język, umysł, kultura / Pod red. J. Bartmińskiego. Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa, 592 s. ISBN 83–01–12608–6; 978–83–01–12608–7.

Sun Zhizheng (2016), Chinese Idiom Stories [Zhōnghuá chéngyǔ gùshì], Zhonghua Book Company, Beijing, 169 p.

Ma Dan (2017), “A brief analysis of “laziness” in Russian culture”, Prose Hundreds (New Chinese Loose-leaf) [“Qiǎn xī èluósī wénhuà zhōng de”lǎn””, Sǎnwén bǎi jiā (xīn yǔwén huóyè)], Issue 02, p. 218.

##submission.downloads##

Опубліковано

2024-05-28

Номер

Розділ

ПИТАННЯ ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВА I ПОРІВНЯЛЬНО-ІСТОРИЧНОГО МОВОЗНАВСТВА