ГРАМАТИЧНИЯТ СТРОЕЖ НА ЕЗИЦИТЕ КАТО ПРЕДПОСТАВКАЗА СЪЩЕСТВУВАНЕТО НА „БЕЛИ ПЕТНА“ ПРИ ПРЕВОД (върху материал от български, руски и гръцки език)
DOI:
https://doi.org/10.18524/2307-4558.2020.34.219506Ключові слова:
лексикалната безеквивалентност, граматическите категории род, число, степен на прилагателните, деепричастияАнотація
Анотация. Предмет на анализ е въпросът за лексикалната безеквивалентност и влиянието на лингвистичните фактори, и по-специално на различията в граматическия строеж на езиците,за част от наблюдаваните„разминавания“ в лексикалния състав на езиците при тяхното паралелно изучаване. Обект саграматическите категории род, число, степенна прилагателните, както и на деепричастните формина глаголите. Целта на статията е да докаже, че тяхнаталипса и/или различната честота на употребаимапряка връзкас лексикалната безеквивалентност. Основен метод на изследване е съпоставителният. Резултатите от анализа показват, че по отношение на категорията род в трите езика се наблюдават определени разминавания при образуването на корелативни съществителни от женски род за обозначаване на професии, длъжности и др. Несъвпадението при възможностите за образуване на ед. или мн. число също биха могли са станат причина за констатиране на лакуни в преводния език. При предаването на съществителните pluraliatantum, които нямат дори и потенциални граматични форми за друго число, се налага значението за единичност или множественост да бъде изразено не чрез форми за число, а синтактично чрез съчетания с числителното едни, с други количествени числителни или с думи като чифт, вид, сорт и т.н. При езиковата съпоставка се забелязват не малко разлики в образуването и употребата на степените на прилагателните. Липсата на абсолютив в българския език би могла да е причина за констатиране на „бели петна“ при превод. Що се отнася до деепричастията, при тях определяща за наличието на лакуни в преводния език е честотата на употреба. Практическото значение на представения анализ е свързано преди всичко с теоретичните и практическите проблеми на превода.
##submission.downloads##
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Авторське право (c) 2020 Мова
Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Правовласниками опублікованого матеріалу являються авторський колектив та засновник журналу на умовах, що визначаються видавничою угодою.
Публікація праць в Журналі здійснюється на некомерційній основі.